본문 바로가기

영어

‘내가 해결할게’, ‘내가 알아서 할게’는 영어로 ‘I’ll figure it out’ ‘내가 해결할게’, ‘내가 알아서 할게’라는 영어 표현은 ‘I’ll figure it out’이다. ‘figure out’이 ‘해결하다, 계산하다, 생각해 내다, 이해하다, 알아내다’라는 의미를 가지고 있기 때문에 어떤 상황이 닥쳤을 때, 그 상황을 잘 해결할 거라고 말하고 싶을 때 ‘I’ll figure it out’이라고 표현한다. 유사한 표현 ‘I’ll figure it out’와 유사한 표현으로는 ‘I’ll take care of it(내가 알아서 할게, 내가 처리할게)’가 있다. 무언가를 내가 직접 스스로 하겠다는 표현을 할 때, 어떤 일을 직접 처리하겠다는 의지를 밝힐 때 ‘I’ll take care of it’이라고 표현한다. ‘I’ll figure it out’이 ‘해결’이라는 의미를 담고.. 더보기
‘흥을 깬다’, ‘분위기 망친다’는 영어로 ‘You kill the fun’ ‘흥을 깬다’, ‘분위기 망친다’라는 영어 표현은 ‘You kill the fun’이다. 한참 재미있게 노는 데 분위기를 썰렁하게 만드는 말이나 행동을 한다거나, 아니면 다들 즐겁게 놀러 가자고 하는데 혼자 못 간다고 해서 재미있는 분위기를 망칠 때 ‘You kill the fun(흥을 깬다, 분위기 망친다)’라고 표현한다. 유사한 표현 ‘You kill the fun(흥을 깬다, 분위기 망친다)’과 유사한 표현으로‘You kill the joy’, ‘You spoil the fun’, ‘You spoil the joy’가 있다. 또한 ‘buzz kill’은 ‘분위기 잡치는 사람’, ‘재미없는 사람’이라는 의미가 있기 때문에 ‘You’re such a buzz kill’이라고 하면 ‘너 정말 재미없어’라.. 더보기
‘사돈 남 말 하시네’, ‘누가 할 소리’는 영어로 ‘Look who’s talking!’ ‘사돈 남 말하시네’, '누가 할 소리’의 영어 표현은 ‘Look who’s talking’이다. 자기 잘못은 생각도 안 하고 남의 일에 참견하는 사람에게 사용할 수 있는 표현이다. 자신의 일이나 신경 쓸 것이지, 도와줄 능력도 되지 않으면서 다른 사람의 일에 참견하는 사람에게 ‘Look who’s talking(사돈 남 말하시네)’라고 표현한다. 유사한 표현 ‘Look who’s talking!’과 유사한 표현은 ‘Mind your own business(너나 잘해)’가 있다. 자신의 일은 잘 돌보지도 못하면서 다른 사람에게 감 놔라 배 놔라 하는 사람에게 ‘Mind your own business(너나 잘해)”라고 말할 수 있다. Look who’s talking! 사돈 남 말하시네. 누가 할 소리... 더보기
‘나잇값 좀 해’는 영어로 ‘Act your age’ ‘나잇값 좀 해’하는 영어 표현은 ‘Act your age’다. 자신의 나이에 맞게 행동하지 못하고 철없이 구는 사람에게 ‘Act your age(나잇값 좀 해)’라고 표현할 수 있다. 뒤에 ‘not your shoe size’를 붙여서 ‘Act your age not your shoe size’라고 써도 똑같이 ‘나잇값 좀 해’라는 뜻이다. 당신의 신발 크기와 맞지 않는 행동을 한다는 의미에서 ‘not your shoe size’을 붙여 ‘나잇값 좀 해’라고 말할 때 사용한다. ‘혼자 있고 싶어요’는 영어로 ‘I need some alone time’ ‘혼자 있고 싶어요’는 영어로 ‘I need some alone time’이다. 사람이 살다 보면 혼자서 생각할 시간이 필요하고, 나만의 시간을 갖길 원.. 더보기
‘혼자 있고 싶어요’는 영어로 ‘I need some alone time’ ‘혼자 있고 싶어요’는 영어로 ‘I need some alone time’이다. 사람이 살다 보면 혼자서 생각할 시간이 필요하고, 나만의 시간을 갖길 원할 때가 있다. 그때 ‘I need some alone time(혼자 있고 싶어요)라고 말할 수 있다. ‘alone’이 들어가면 다소 외롭다는 느낌이 들 수 있기 때문에 'alone' 대신에 ‘on my own’을 사용해서 ‘I need some time on my own’이라고 표현할 수도 있다. ‘on my own’을 사용하면 긍정적인 의미로 사용될 수 있다. 외롭고 쓸쓸하기보단 ‘스스로’ 자신만의 시간을 갖는 시간이 필요하다는 의미이다. ‘오늘 무슨 날이야?’, ‘무슨 상황이야?’ 는 영어로 ‘What’s the occasion?” ‘오늘 무슨 날이.. 더보기
‘오늘 무슨 날이야?’, ‘무슨 상황이야?’ 는 영어로 ‘What’s the occasion?” ‘오늘 무슨 날이야?’, ‘무슨 상황이야?’는 영어로 ‘What’s the occasion?’이다. 생각지도 못했는데 갑자기 선물을 준다거나, 아니면 오늘따라 유난히 상대방이 차려입고 나왔거나, 화장을 신경 썼거나 했을 때 ‘What’s the occasion(오늘 무슨 날이야?)’란 표현을 사용할 수 있다. 뿐만 아니라, 도통 영문을 알 수 없는 상황이 벌어진 것 같은데 자신은 그 상황에 대해서 아무것도 모를 때 ‘What’s the occasion?(무슨 상황이야?)’라고 물을 수 있다. 상황이 어떻게 흘러가는지 알지 못하고 어리둥절할 때 지금의 현 상황을 묻는 표현이다. What’s the occasion? 오늘 무슨 날이야? 무슨 상황이야? 예문 You dressed up pretty much t.. 더보기
‘사양할게요’는 영어로 ‘I think I will pass’ ‘사양할게요’란 영어 표현은 ‘I think I will pass’이다. 음식을 권유하는 사람에게 먹지 않겠다고 말하고 싶을 때나, 무언가를 권유하는 상대방에게 거절의 의사를 보이고 싶다면 ‘I think I will pass(사양할게요)’란 표현을 사용하면 된다. 직역하면 ‘나는 그냥 지나치겠다’는 의미가 되지만, 의역하면 ‘사양할게요’란 표현이 된다. 상대방의 권유에 ‘No’라고 말한다면 상대방은 상처를 받을 수도 있다. 이럴 때 ‘I think I will pass’(사양할게요)’라고 말한다면 좀 더 부드럽게 권유를 거절할 수 있다. 'I think I will pass’는 문자 그대로 해석해서 ‘pass’가 ‘건네주다’라는 의미 그대로 사용될 수도 있다. 예를 들어 ‘I think I will p.. 더보기
‘토할 것 같아’는 영어로 ‘I’m feeling sick’ 일상생활에서 ‘토할 것 같아’는 영어 표현은 보통 ‘sick’이란 단어를 사용해서 ‘I’m feeling sick’이라고 표현한다. 문자 그대로 해석하면 ‘아픈 것 같아’라는 뜻도 되지만, 보통 속이 울렁거리고 좋지 않을 때, 토할 것 같을 때 ‘I’m feeling sick(토할 것 같아)’라고 표현한다. 그렇다면 ‘차멀미할 것 같아’는 어떻게 표현할까? 바로 ‘car’를 집어 넣어서 ‘I’m feeling car sick(나 차멀미 할 것 같아)’라고 표현한다. I’m feeling sick. 토할 것 같아. I’m feeling car sick. 차멀미할 것 같아. 예문 I’m feeling sick because I drank too much. 술을 너무 많이 마셨더니 토할 것 같아요. I’m f.. 더보기