‘사돈 남 말하시네’, '누가 할 소리’의 영어 표현은 ‘Look who’s talking’이다. 자기 잘못은 생각도 안 하고 남의 일에 참견하는 사람에게 사용할 수 있는 표현이다. 자신의 일이나 신경 쓸 것이지, 도와줄 능력도 되지 않으면서 다른 사람의 일에 참견하는 사람에게 ‘Look who’s talking(사돈 남 말하시네)’라고 표현한다.
유사한 표현
‘Look who’s talking!’과 유사한 표현은 ‘Mind your own business(너나 잘해)’가 있다. 자신의 일은 잘 돌보지도 못하면서 다른 사람에게 감 놔라 배 놔라 하는 사람에게 ‘Mind your own business(너나 잘해)”라고 말할 수 있다.
<유사한 표현>
Look who’s talking!
사돈 남 말하시네.
누가 할 소리.
Mind your own business.
너나 잘해.
예문
“Don’t drink too much!” “Look who’s talking!”
“술 너무 많이 마시지 마!”사돈 남 말하시네”
“You’re so rude” “Look who’s talking!”
“넌 너무 무례해” “누가 할 소리”
“Please be punctual.” ”Look who’s talking!”
“시간 좀 잘 지켜”, “사돈 남 말하시네”
“Lose some weight.” “Look who’s talking!”
“살 좀 빼라”, “사돈 남 말하시네”
“Would you stop eating?” “Look who’s talking!”
“그만 좀 먹어라” “사돈 남 말하시네”
Stop criticizing others and mind your own business.
남 타박하지 말고 당신이나 잘하세요
재미있는 예화
‘체리’씨는 사사건건 참견하는 동료의 모습에 화가 난다. ‘체리’씨는 회사에 일찍 출근해서 여러 가지 잡무를 미리 처리해 놓는 편이다. 하루를 좀 더 여유롭게 시작하고 싶어서다. 하지만, 동료는 출근 시각인 9시 정각에 문을 열고 들어온다. 자기보다 늘 늦게 오는 동료가 ‘체리’씨에게 훈계를 한다.
“회사에 일찍 일찍 다녀. 그래야 업무 능력이 늘어”
“난 일찍 출근하고 있어. Look who’s talking! (누가 할 소리!)”
“일찍 출근해서 잡무도 좀 처리하고 하루를 여유롭게 시작하는 게 좋아”
“나 일찍 출근한다니까! Mind your own business(너나 잘해)”
‘체리’씨의 이런 말에도 불구하고 동료는 끊임없이 참견을 한다. 아…. 내가 할 소리를 자기가 하고 있다니. 그 입… 다물라…..
오늘의 표현 복습
Look who’s talking!
사돈 남 말하시네.
누가 할 소리.
Mind your own business.
너나 잘해.
'영어 > 영어 회화' 카테고리의 다른 글
‘내가 해결할게’, ‘내가 알아서 할게’는 영어로 ‘I’ll figure it out’ (0) | 2021.11.26 |
---|---|
‘흥을 깬다’, ‘분위기 망친다’는 영어로 ‘You kill the fun’ (0) | 2021.11.25 |
‘나잇값 좀 해’는 영어로 ‘Act your age’ (0) | 2021.11.23 |
‘혼자 있고 싶어요’는 영어로 ‘I need some alone time’ (0) | 2021.11.22 |
‘오늘 무슨 날이야?’, ‘무슨 상황이야?’ 는 영어로 ‘What’s the occasion?” (0) | 2021.11.21 |