본문 바로가기

전체 글

‘개인적인 감정은 없어’, ‘사적인 감정은 없어’ 는 영어로 ‘Nothing personal’ ‘개인적인 감정은 없어’, ‘사적인 감정은 없어’의 영어 표현은 ‘Nothing personal’다. 어떤 행동이나 말을 했을 때 개인적인 감정이 있어서 하는 말이나 행동이 아니라는 뜻을 전하고 싶을 때 ‘Nothing personal(개인적인 감정은 없어, 사적인 감정은 없어)’이라고 표현한다. 상대방이 나의 행동과 말을 개인적인 감정이 섞인 것으로 받아들이지 말아 달라는 것을 알리고 싶을 때 사용할 수 있다. 상대방이 기분 나쁘게 받아들일까 봐 걱정될 때 사용할 수 있는 표현이다. 즉, 다르게 표현하면 ‘Nothing personal’이 ‘기분 나쁘게 생각하지 마’란 의미로도 사용될 수 있다. 상대방이 내 말이나 행동을 가슴에 담아두고 맘 상해하지 말아 달란 의미로 사용할 수 있다. ‘너답지 않아’는.. 더보기
‘너답지 않아’는 영어로 ‘It’s not you’ ‘너답지 않아’를 영어로 표현하면 ‘It’s not you’가 된다. 상대방이 내가 평소에 알던 행동이나 처신을 하지 않고 완전히 다른 행동을 할 때, 상대방이 내가 알던 행동을 하지 않고 평소와 다른 모습을 보일 때 ‘It’s not you(너답지 않아)’라고 말한다. 유사한 표현 ‘It’s not you(너답지 않아)’와 유사한 표현으로 ‘It’s not like you’, ‘It doesn’t fit you’가 있다. ‘fit’는 ‘맞다, 어울리다’라는 의미를 가지고 있는데, ‘It doesn’t fit you’라고 표현하면 ‘그건 너와 어울리지 않아’란 뜻이 된다. 즉, ‘너답지 않아’라는 뜻이 된다. It’s not you. 너답지 않아. It doesn’t fit you. It’s not li.. 더보기
‘내가 해결할게’, ‘내가 알아서 할게’는 영어로 ‘I’ll figure it out’ ‘내가 해결할게’, ‘내가 알아서 할게’라는 영어 표현은 ‘I’ll figure it out’이다. ‘figure out’이 ‘해결하다, 계산하다, 생각해 내다, 이해하다, 알아내다’라는 의미를 가지고 있기 때문에 어떤 상황이 닥쳤을 때, 그 상황을 잘 해결할 거라고 말하고 싶을 때 ‘I’ll figure it out’이라고 표현한다. 유사한 표현 ‘I’ll figure it out’와 유사한 표현으로는 ‘I’ll take care of it(내가 알아서 할게, 내가 처리할게)’가 있다. 무언가를 내가 직접 스스로 하겠다는 표현을 할 때, 어떤 일을 직접 처리하겠다는 의지를 밝힐 때 ‘I’ll take care of it’이라고 표현한다. ‘I’ll figure it out’이 ‘해결’이라는 의미를 담고.. 더보기
‘흥을 깬다’, ‘분위기 망친다’는 영어로 ‘You kill the fun’ ‘흥을 깬다’, ‘분위기 망친다’라는 영어 표현은 ‘You kill the fun’이다. 한참 재미있게 노는 데 분위기를 썰렁하게 만드는 말이나 행동을 한다거나, 아니면 다들 즐겁게 놀러 가자고 하는데 혼자 못 간다고 해서 재미있는 분위기를 망칠 때 ‘You kill the fun(흥을 깬다, 분위기 망친다)’라고 표현한다. 유사한 표현 ‘You kill the fun(흥을 깬다, 분위기 망친다)’과 유사한 표현으로‘You kill the joy’, ‘You spoil the fun’, ‘You spoil the joy’가 있다. 또한 ‘buzz kill’은 ‘분위기 잡치는 사람’, ‘재미없는 사람’이라는 의미가 있기 때문에 ‘You’re such a buzz kill’이라고 하면 ‘너 정말 재미없어’라.. 더보기
‘사돈 남 말 하시네’, ‘누가 할 소리’는 영어로 ‘Look who’s talking!’ ‘사돈 남 말하시네’, '누가 할 소리’의 영어 표현은 ‘Look who’s talking’이다. 자기 잘못은 생각도 안 하고 남의 일에 참견하는 사람에게 사용할 수 있는 표현이다. 자신의 일이나 신경 쓸 것이지, 도와줄 능력도 되지 않으면서 다른 사람의 일에 참견하는 사람에게 ‘Look who’s talking(사돈 남 말하시네)’라고 표현한다. 유사한 표현 ‘Look who’s talking!’과 유사한 표현은 ‘Mind your own business(너나 잘해)’가 있다. 자신의 일은 잘 돌보지도 못하면서 다른 사람에게 감 놔라 배 놔라 하는 사람에게 ‘Mind your own business(너나 잘해)”라고 말할 수 있다. Look who’s talking! 사돈 남 말하시네. 누가 할 소리... 더보기
‘나잇값 좀 해’는 영어로 ‘Act your age’ ‘나잇값 좀 해’하는 영어 표현은 ‘Act your age’다. 자신의 나이에 맞게 행동하지 못하고 철없이 구는 사람에게 ‘Act your age(나잇값 좀 해)’라고 표현할 수 있다. 뒤에 ‘not your shoe size’를 붙여서 ‘Act your age not your shoe size’라고 써도 똑같이 ‘나잇값 좀 해’라는 뜻이다. 당신의 신발 크기와 맞지 않는 행동을 한다는 의미에서 ‘not your shoe size’을 붙여 ‘나잇값 좀 해’라고 말할 때 사용한다. ‘혼자 있고 싶어요’는 영어로 ‘I need some alone time’ ‘혼자 있고 싶어요’는 영어로 ‘I need some alone time’이다. 사람이 살다 보면 혼자서 생각할 시간이 필요하고, 나만의 시간을 갖길 원.. 더보기
‘혼자 있고 싶어요’는 영어로 ‘I need some alone time’ ‘혼자 있고 싶어요’는 영어로 ‘I need some alone time’이다. 사람이 살다 보면 혼자서 생각할 시간이 필요하고, 나만의 시간을 갖길 원할 때가 있다. 그때 ‘I need some alone time(혼자 있고 싶어요)라고 말할 수 있다. ‘alone’이 들어가면 다소 외롭다는 느낌이 들 수 있기 때문에 'alone' 대신에 ‘on my own’을 사용해서 ‘I need some time on my own’이라고 표현할 수도 있다. ‘on my own’을 사용하면 긍정적인 의미로 사용될 수 있다. 외롭고 쓸쓸하기보단 ‘스스로’ 자신만의 시간을 갖는 시간이 필요하다는 의미이다. ‘오늘 무슨 날이야?’, ‘무슨 상황이야?’ 는 영어로 ‘What’s the occasion?” ‘오늘 무슨 날이.. 더보기
‘오늘 무슨 날이야?’, ‘무슨 상황이야?’ 는 영어로 ‘What’s the occasion?” ‘오늘 무슨 날이야?’, ‘무슨 상황이야?’는 영어로 ‘What’s the occasion?’이다. 생각지도 못했는데 갑자기 선물을 준다거나, 아니면 오늘따라 유난히 상대방이 차려입고 나왔거나, 화장을 신경 썼거나 했을 때 ‘What’s the occasion(오늘 무슨 날이야?)’란 표현을 사용할 수 있다. 뿐만 아니라, 도통 영문을 알 수 없는 상황이 벌어진 것 같은데 자신은 그 상황에 대해서 아무것도 모를 때 ‘What’s the occasion?(무슨 상황이야?)’라고 물을 수 있다. 상황이 어떻게 흘러가는지 알지 못하고 어리둥절할 때 지금의 현 상황을 묻는 표현이다. What’s the occasion? 오늘 무슨 날이야? 무슨 상황이야? 예문 You dressed up pretty much t.. 더보기