‘우리 사귄다’의 영어 표현은 뭘까? 바로 ‘We are together’이다. ‘be together’란 뜻은 누구와 ‘함께하다’라는 의미를 지니고 있기 때문에, 다른 말로는 ‘사귄다’가 된다. 따라서, 누군가와 연인 사이인 것을 말할 때 ‘We are together(우리 사귀고 있어요)’를 사용할 수 있다.
유사한 표현
영어로 ‘사귄다’의 또 다른 표현은 ‘date’가 있다. ‘나는 철수와 사귀고 있어요’는 ‘I’m dating 철수’가 된다. 또 다른 표현은 ‘see’로 ‘I’m seeing someone’이라고 말하면 ‘나 사귀는 사람 있어’라는 의미가 된다.
< ‘사귄다’ 영어 표현 >
We are together.
우리 사귀고 있어요.
I’m seeing someone.
저 사귀는 사람 있어요.
I’m dating Tom.
저 톰이랑 사귀고 있어요.
‘We are together(우리 사귀고 있어요)’표현이 나오는 미국 드라마, 영화
미국 드라마 ‘사만다 후(Samantha Who?)’
이 드라마의 여주인공이 유명한 가수와 길거리를 걸어가면서 너무 들떠서 흥분한 나머지, ‘We are together(우리 사귀고 있어요)’라고 말한다. 부담스러웠던 가수는 여주인공을 멀리하며 떠난다. 참 안타까운 장면이었다. 이 장면에서 여주인공은 가수에게 팔짱을 끼며 걷다가 ‘We are together(우리 사귀고 있어요’라고 지나가는 사람들한테 계속 말한다.
영화 ‘페이첵’
‘우마 서먼’과 ‘밴 에플렉’ 주연의 영화로, 자신을 알아보지 못하는 기억을 상실한 남자 친구에게 여자 친구가 “We have been together for three years(우리는 사귄 지 3년 되었어요)”라고 말하는 장면이 나온다. ‘우마 서먼’의 당찬 모습과 ‘밴 에플렉’의 기억을 상실한 연기가 인상적이었던 작품이다.
예문
She laughed like a schoolgirl when we were together.
우리가 사귀고 있었을 때 그녀는 소녀처럼 웃었다.
No one knows that we are together.
우리가 사귀고 있다는 걸 아무도 모른다.
Everybody would be surprised to know that we're together.
우리가 사귀는 걸 다들 놀랄 거야.
I can't believe that we are together.
우리가 사귄다는 게 믿어지지가 않아.
예화
‘체리’씨는 같은 부서의 김대리와 비밀 연애를 한 지 1년이 되었다. 회사 내에서 조심스러워 비밀 연애를 하고 있지만, 요새 ‘체리’씨에게 관심을 보이는 박 과장 때문에 김대리는 온통 신경이 곤두서 있다. ‘체리’씨는 김대리가 자기 때문에 불안해한다는 걸 알고 있어서 어떻게 행동해야 할지 고민하던 어느 날 박 과장이 ‘체리’씨에게 고백을 했다.
“과장님, 사실 저 만나는 사람이 있습니다. 죄송합니다.”
“혹시 김대리인가요?”
“눈치채셨네요… 사실, We are together(저희 사귀고 있습니다)”
“대충 느낌은 있었어요. 솔직하게 말해줘서 고마워요”
박 과장은 정말 젠틀하게 돌아섰고, 두 사람의 행복을 빌어줬다. ‘체리’씨는 김대리에게 있는 그대로 모든 일을 말했고, ‘체리’씨에게는 가장 소중한 사람은 김대리라고 말했다. 불안해하던 김대리는 ‘체리’씨의 손을 꼭 잡고 고맙다고 말했다. 김대리는 아무리 모른 척하려고 해도 바보같이 마음이 자꾸 불안해하는 자신이 초라했는데 자신의 마음을 헤아려주는 ‘체리’씨가 고마웠다.
오늘의 표현 복습
We are together.
우리 사귀고 있어요.
유사한 표현
I’m seeing someone.
나 사귀는 사람 있어요.
I’m dating Tom.
저 Tom이랑 사귀고 있어요.
'영어 > 영어 회화' 카테고리의 다른 글
‘다음으로 미뤄도 될까?’영어 표현 - “Can I take a rain check?” (0) | 2021.10.30 |
---|---|
‘그런 뜻이 아니었어’ , ‘진심이 아니었어’는 영어로 ‘I didn’t mean it’ (0) | 2021.10.29 |
‘깜박 했어’는 영어로 ‘It slipped my mind’ (0) | 2021.10.26 |
‘그럴 기분 아니야’는 영어로 ‘I’m not in the mood’ (0) | 2021.10.25 |
'난 외동이야'는 영어로 ‘I’m an only child’ (0) | 2021.10.24 |