본문 바로가기

영어/영어 회화

‘그런 뜻이 아니었어’ , ‘진심이 아니었어’는 영어로 ‘I didn’t mean it’

 

그런 뜻이 아니었어’, ‘진심이 아니었어는 영어로 ‘I didn’t mean it’이다. 상대방이 내 말을 듣고 오해했을 경우, 그런 뜻으로 한 말이 아니라는 것을 말하기 위해서 사용한다. ‘mean’의미하다라는 뜻이기 때문에, ‘I didn’t mean it’은 직역하면 그런 뜻을 의미한 것은 아니다가 돼서 진심이 아니었어란 의미를 갖게 된다.

 

 

 

진심이 아니었어 영어 표현 섬네일

 

 

 

Do you mean it? 직역하면 ‘당신은 그걸 의미한 건가요?’가 된다. 바꿔 말하면 ‘그 말 진심 이세요?란 뜻으로 상대방의 말이 진심인지 아닌지를 되묻는 표현이다. 

 

 

유사한 표현

I didn’t mean it(진심이 아니었어)’과 유사한 표현으로 ‘That's not what I meant’가 있다. ‘내가 의미한 것은 그것이 아니었다라는 의미에서 제 뜻은 그게 아니었어요란 뜻을 갖게 된다.

 

 

< 유사한 표현 >

I didn’t mean it.

= That’s not what I meant
그런 뜻이 아니었어.
진심이 아니었어.

 

 

 

예문

Please take it as a joke. I didn't mean it.

농담으로 받아들이세요. 그런 뜻이 아니었어요.

 

He needs to know that I didn't mean it.

그는 내가 진심이 아니었다는 사실을 알아야 해요.

 

I didn’t mean it. Please don’t get me wrong.

그런 뜻으로 말한 것이 아니니까 제발 오해하지 마.

 

You have to let people know that’s not what I meant.

그런 뜻으로 말한 게 아니란 걸 사람들에게 알려줘야 해

 

 

 

 

‘우리 사귀고 있어요’ ‘우리 사귄다’ 의 영어 표현은? - ‘We are together’

‘우리 사귄다’의 영어 표현은 뭘까? 바로 ‘We are together’이다. ‘be together’란 뜻은 누구와 ‘함께하다’라는 의미를 지니고 있기 때문에, 다른 말로는 ‘사귄다’가 된다. 따라서, 누군가와

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

예화

체리씨는 대학교 때 주변에 등록금 걱정 없이 학교를 다니는 아이들이 가끔 부러웠긴 했지만, 부모님도 항상 열심히 사신다는 걸 알았기 때문에 열심히 아르바이트와 공부를 병행했었다. 그러다 어제 체리씨가 주는 생활비가 좀 빠듯하다는 엄마의 말에 체리씨가 그만 대학교 때 등록금도 한 번 제대로 내주지 않았으면서 엄마는 너무 많은 것을 바라는 것 아니냐고 말해 버렸다. 엄마는 미안하다고 말씀하셨고, ‘체리씨는 아차 하는 마음에 방으로 들어갔다. 집에 돌아와 체리씨는 엄마에게 망설이다 말했다.

 

 

 

엄마, 어제 제가 말한 거요…. I didn’t mean it(진심이 아니었어요)

체리야. 엄마가 미안해. 사실 이번 달에 아빠 수술 날짜가 잡혀서 한 말이야.

너에게 손 벌리지 않으려 했는데 상황이 쉽지 않더구나. 미안하다.”

엄마 제가 죄송해요. 엄마한테 짜증내고…. That’s not what I meant(진심이 아니었어요)

엄마가 미안하다. 너에게 짐이 되지 않으려 항상 네 아빠와 열심히 살았는데... 엄마도 속상하네

 

 

 

 

 

'어떻게 하지?'는 영어로 'What should I do?'

우리가 무슨 일을 해야 할지, 어떤 결정을 내려야 할지 모를 때 ‘어떻게 하지?”라고 말한다. ‘어떻게 하지?’는 영어로 뭘까? 바로 ‘What should I do?”이다. 영어로 된 영화나 드라마를 보면 정

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

체리씨는 오늘부터 재테크 강의를 듣기 시작했다. 생활비 통장과 저축 통장을 만들고, 가계부를 쓰기 시작했다. 또 주식이나 부동산 재테크에 대한 무료 동영상도 찾아보기 시작했다. 피할 수 없다면 지금이라도 시작해야겠다고 시작했다. 지금 20대이니 목돈을 마련해서 복리 개념으로 불린다면 지금보다는 생활이 나아지지 않을까 기대해 본다.

 

 

 

 

 

I’m really into sports - 나는 스포츠에 홀딱 빠졌어, 나는 스포츠에 관심이 많아

“나는 스포츠에 푹 빠졌어”는 영어로 “I’m really into sports”라고 표현한다. 우리가 흔히 ‘관심이 있다’는 ‘be interested in’을 사용하지만, ‘~에 푹 빠지다’는 ‘be into’를 사용한다. 어떤

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

오늘의 표현 복습

I didn’t mean it.

진심이 아니었어.

그런 뜻이 아니야.

 

 

 

 

 

[영어 회화] I can’t carry a tune – 나 음치야

“나 음치야”는 영어로 “I can’t carry a tune”이다. ‘tune’은 ‘음, 곡, 곡조’이며 ‘carry a tune’은 ‘정확하게 노래하다’라는 뜻을 가진다. 따라서 ‘can’t carry a tune’은 ‘정확하게 노래하

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

 

유사한 표현

That’s not what I meant.

그런 뜻이 아니었어.

진심이 아니었어.