본문 바로가기

영어/영어 회화

‘다음으로 미뤄도 될까?’영어 표현 - “Can I take a rain check?”

다음으로 미뤄도 될까?영어로 Can I take a rain check?이다. 누군가의 제안을 받았을 때, 다음 기회에 함께 하자고 말할 경우 사용하는 표현이다. ‘Rain check’란 비가 와서 경기가 취소되었을 때 관람객에게 주는 우천 교환권을 말한다. 1800년대 미국에서는 야구 경기가 비가 와서 취소되었을 때, 다음 경기에 와서 볼 수 있도록 ‘rain check(우천 교환권)을 주었다.

 

 

 

다음으로 미뤄도 될까 영어 표현 섬네일

 

 

 

유사한 표현 – put off

Can I take a rain check?(다음으로 미뤄도 될까요?)와 유사한 표현으로 ‘Can I put it off to the next time?’가 있다. ‘put off’미루다, 연기하다라는 뜻을 가지고 있어서, 어떤 일이나 사건을 연기할 때 사용할 수 있다.

 

 

 

Can I take a rain check?
다음으로 미뤄도 될까요?
 
Can I put it off to the next time?
다음 기회로 미룰 수 있을까요?

 

 

 

 

 

예문

Can I take a rain check on the rest of the whisky?

남은 위스키는 다음에 먹어도 괜찮을까요?

 

 

I’m afraid I’m busy today, but can I take a rain check?

오늘은 좀 바쁘지만, 다음으로 미뤄도 될까요?

 

 

Thanks for the invite, but can I take a rain check?

초대해줘서 고마운데, 다음으로 미루면 안 될까요?

 

 

We should put off our wedding until September.

우리는 결혼을 9월까지 미뤄야 했다.

 

 

Don't put off today's work until tomorrow.

오늘 할 일을 내일로 미루지 마라.

 

 

 

 

 

 

‘그럴 기분 아니야’는 영어로 ‘I’m not in the mood’

‘그럴 기분 아니야’는 영어로 ‘I’m not in the mood’라고 표현한다. 나는 기분이 좋지 않은 데 누군가가 나에게 ‘밖에 나가자’라든가 ‘영화를 보자’ 등등 무언가를 권유할 때 ‘I’m not in th

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

재미있는 예화

체리씨는 같은 부서의 김대리에게 호감이 갔다. 봐도 봐도 멋진 김대리에게 자신의 마음을 알리고 싶었는데 도무지 용기가 나지 않았다. 그러던 어느 날 체리씨는 우연히 응모한 이벤트에 당첨되어 고가의 뮤지컬 티켓 두 장을 받게 되었다. 떨리는 마음으로 체리씨는 김대리에게 다가가 함께 뮤지컬을 보러 가자고 말했다.

 

 

Can I take a rain check(다음으로 미뤄도 될까요?)

“……. 그럼요. 그냥 공짜로 받은 티켓이라 여쭤 본 거예요

 

 

체리씨는 빨갛게 달아오른 얼굴을 들킬까 봐 서둘러 자리를 피했다. 사춘기 소녀도 아닌데 마음은 어린 소녀처럼 똑같이 아프다. ‘체리씨는 친한 친구에게 표를 주었다. 아무래도 뮤지컬에 갈 마음이 나지 않았다.

 

 

 

 

 

‘우리 사귀고 있어요’ ‘우리 사귄다’ 의 영어 표현은? - ‘We are together’

‘우리 사귄다’의 영어 표현은 뭘까? 바로 ‘We are together’이다. ‘be together’란 뜻은 누구와 ‘함께하다’라는 의미를 지니고 있기 때문에, 다른 말로는 ‘사귄다’가 된다. 따라서, 누군가와

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

며칠 후 김대리는 체리씨가 예전부터 보고 싶어 했던 영화 티켓 두 장을 내밀며 말했다.

 

사실 그날 저희 누나 결혼식이라 갈 수가 없었어요. 내내 마음이 걸리고 너무 미안했어요.... 괜찮으시면 같이 영화 봐요”

Can I put it off to the next time? (다음 기회로 미뤄도 될까요?)

“아…. 그럼요….”

저도 한 번 튕겨보고 싶었어요. 영화 보러 가요”

 

 

 

 

 

‘사귀는 사람 있어요’는 영어로? ‘I’m seeing someone.’

사귀는 사람 있어요 – I’m seeing someone ‘사귀는 사람 있어요’의 영어 표현은 ‘I’m seeing someone’이다. 여기서 ‘see’는 단순히 ‘보다’의 의미가 아닌 ‘누구를 정해놓고 만나다’라는 뜻으

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

김대리는 멋쩍어하며 환하게 웃었다. ‘체리씨와 김대리는 다음으로 미루지 않고 둘이 함께 영화도 보고 밥도 먹고 연애도 시작했다.

 

 

 

 

 

‘깜박 했어’는 영어로 ‘It slipped my mind’

‘깜박했어’는 영어로 ‘It slipped my mind’라고 표현한다. ‘slip’은 ‘미끄러지다’라는 의미를 가지고 있다. 내 머릿속에서 미끄러졌다는 뜻은 ‘깜박했다’라는 의미가 된다. 따라서 무언가

parkjabonga97.tistory.com

 

 

오늘의 표현 복습

Can I take a rain check?

다음 기회로 미뤄도 될까요?

 

 

 

 

 

'어떻게 하지?'는 영어로 'What should I do?'

우리가 무슨 일을 해야 할지, 어떤 결정을 내려야 할지 모를 때 ‘어떻게 하지?”라고 말한다. ‘어떻게 하지?’는 영어로 뭘까? 바로 ‘What should I do?”이다. 영어로 된 영화나 드라마를 보면 정

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

 

Can I put it off to the next time?

다음 기회로 미뤄도 될까요?