본문 바로가기

영어/영어 회화

‘모범이 되다’, ‘본보기를 보이다’는 영어로 ‘set an example’

모범이 되다’, ‘본보기를 보이다’, ‘선례가 되다의 영어 표현은 ‘set an example’이다. 누군가의 모범이 되거나 따를 수 있는 본보기가 되어야 할 때 사용할 수 있는 표현이 ‘set an example(모범이 되다, 본보기를 보이다, 선례가 되다)’이다.

 

 

 

 

본보기가 되다 영어 표현 섬네일

 

 

 

 

유사한 표현

‘set an example(모범이 되다, 본보기를 보이다, 선례가 되다)’와 비슷한 표현은 ‘give an example’, ‘model’, ‘furnish an example’이 있다. ‘furnish’제공하다라는 의미가 있어서 ‘furnish an example’모범이 보이다라는 뜻이 된다.

 

 

 

<유사한 표현>

set an example
모범이 되다.
본보기를 보이다.
선례가 되다.
 
give an example.
model.
furnish an example.
모범을 보이다.
선례가 되다.

 

 

 

 ‘set an example’이 나온 영화

영화 인턴

앤 해서웨이’, '로버트 드니로주연의 영화 인턴에서 여주인공이 시니어 인턴을 채용하는 모습을 모범적으로 보여주는 입장에 처했다. 나이 많은 인턴이 옆에 있는 것이 불편한 여주인공은 인턴이 옆에 없었으면 했지만, 좋은 본보기를 보여야 하기 때문에 마지못해 시니어 인턴을 곁에 두기로 결정한다. 이 상황에서 사용한 표현이 ‘set an example(모범이 되다, 본보기를 보이다, 선례가 되다)’이다.

 

 

 

 

 

 

‘긴장 풀어’, ‘기분을 풀어라’는 영어로 ‘Lighten up’

‘긴장 풀어’, ‘기분을 풀어라’, ‘느긋하게 있어라’의 영어 표현은 ‘Lighten up’이다. 상대방이 긴장하고 있거나 심각할 때, 또는 어깨에 잔뜩 힘을 주고 있을 때 긴장 풀라는 의미로 ‘Light

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

예화

You should set an example as the president.

너는 사장으로서 본보기를 보여야 한다.

 

Parents should set an example for their children to take the right path.

부모가 본보기를 보여야 자식들이 제대로 된 길을 간다.

 

What will students learn if the teacher does not set an example?

선생님이 모범을 보이지 않는다면 학생들은 무엇을 배울까?

 

My life would change only when I have many friends around me who set an example.

내 주변에 모범이 되는 친구들이 많아야 내 인생이 바뀔 것입니다.

 

I couldn't sleep a wink because of the pressure to set an example.

모범을 보여야 한다는 압박감에 잠을 한 숨도 못 잤어.

 

 

 

 

 

'어떻게 하지?'는 영어로 'What should I do?'

우리가 무슨 일을 해야 할지, 어떤 결정을 내려야 할지 모를 때 ‘어떻게 하지?”라고 말한다. ‘어떻게 하지?’는 영어로 뭘까? 바로 ‘What should I do?”이다. 영어로 된 영화나 드라마를 보면 정

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

예화

체리씨는 동생의 모범이 되어야 한다는 말을 어려서부터 지겹도록 들었다. 자신도 어리기만 한데 동생의 본보기가 되어야 한다는 압박감에 항상 힘겨운 어린 시절을 보냈다. 혹시라도 동생이 사고를 치면 누나가 본을 보이지 못해서 이런 일이 있는 거라며 부모님은 체리씨를 다그쳤다.

 

 

 

Set an example as an older sister! (누나로서 모범을 보여라!)”

 

 

 

동생이 이번에 또 친구랑 싸웠다고 학교에서 연락이 왔다. You should have set an good example for your brother to take a right path(너는 동생이 올바른 길을 가도록 모범을 보였어야지).”

 

 

 

 

 

‘깜박 했어’는 영어로 ‘It slipped my mind’

‘깜박했어’는 영어로 ‘It slipped my mind’라고 표현한다. ‘slip’은 ‘미끄러지다’라는 의미를 가지고 있다. 내 머릿속에서 미끄러졌다는 뜻은 ‘깜박했다’라는 의미가 된다. 따라서 무언가

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

시간이 흘러 체리씨는 두 아이들의 엄마가 되었고, 아이들을 각자 독립된 개인으로 인정하고 대했다. 큰 아이는 큰 아이대로 자유롭게 자신의 생각을 표현하고 동생을 돌보는 것에 압박감을 갖지 않도록 키웠다. 둘째 아이도 큰 아이를 탓하지 않도록 스스로 결정하고 행동하도록 독립적으로 키웠다. 다행히 아이들은 서로에게 잘못된 피해의식을 가지지 않고 건강한 몸과 마음을 가지고 잘 자라주었다. ‘체리씨는 어린 시절의 체리씨를 꼭 안아주고 싶었다. 동생에 대한 압박감에서 벗어나서 온전히 자신을 돌보고 사랑하라고 어린 시절의 체리씨에게 말해주고 싶었다.

 

 

 

 

 

‘두말하면 잔소리’, ‘맞는 말이야’는 영어로 ‘You can say that again’

‘두말하면 잔소리’, ‘맞는 말이야’의 영어 표현은 ‘You can say that again’이다. 직역하면 ‘그 말을 한 번 더 할 수 있다’지만, 의역하면 상대방에게 맞는 소리라고 맞장구 쳐줄 때 사용할 수

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

오늘의 표현 복습

set an example

모범이 되다.

본보기를 보이다.

선례가 되다.

 

give an example.

model.

furnish an example.

모범을 보이다.

선례가 되다.