본문 바로가기

영어/영어 회화

‘금방 다시 올게’는 영어로 ‘I’ll be right back’, 터미네이터 대사

금방 다시 올게의 영어 표현은 I’ll be right back’이다. 상대방에게 조금만 기다려 달라고 할 때, 아주 잠시만 자리를 비울 때 사용할 수 있는 표현이 ‘I’ll be right back(금방 다시 올게)’이다.

 

 

 

금방 다시 올게 영어 표현 섬네일

 

 

 

터미네이터는 ‘I’ll be back(다시 돌아올게)’이라고 말하며 사라졌지만, ‘right(금방, 다시)’라는 단어가 사이에 들어가서 금방 다시 올게라는 뜻이 된다. 멋진 모습을 보이고 사라져 버리는 테미네이터가 ‘I’ll be right back(돌아올게)’라고 말하며 기약 없이 떠나서 언제 돌아올지 모르는 것과는 달리, ‘I’ll be right back(금방 다시 올게)’는 빨리 다시 돌아올 테니 잠깐만 기다리라는 의미를 담고 있다.

 

 

 

 

 

 

‘나도 다 해봤어’, ‘다 해봐서 잘 알아’는 영어로 ‘Been there, done that’

‘나도 다 해봤어’, ‘다 해봐서 잘 알아’의 영어 표현은 ‘Been there, done that’이다. ‘Been there, done that’은 직역하면 ‘갈 데 가 봤고, 할 거 해 봤다’는 의미이지만, 의역하면 ‘나도 그런 거

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

유사한 표현

‘I’ll be right back(금방 다시 올게)’비슷한 표현으로 ‘It won’t be long(오래 안 걸려)’, ‘It’ll only take a minute(잠깐이면 돼요)’가 있다. 어떤 일을 할 때 시간이 오래 걸리지 않는다고 말하고 싶을 때 사용할 수 있는 표현이다.

 

 

 

 

I’ll be right back.
금방 다시 올게
 
It won’t be long.
오래 안 걸려.
 
It’ll only take a minute.
잠깐이면 돼요.

 

 

 

예문

Can you save my seat? I'll be right back.

자리 좀 맡아 줄래요? 금방 올게요.

 

Please stay here for a second. I'll be right back.

여기 잠시 계세요. 금방 올게요.

 

Can you keep my bag for a second? I'll be right back.

내 가방 좀 잠시 맡아 줄래? 금방 다시 올게.

 

You have to take good care of your brother until I come. I'll be right back.

내가 올 때까지 동생을 잘 보살펴야 해. 금방 올게.

 

I need to answer the call of nature. I’ll be right back.

화장실 좀 다녀올게요. 금방 올게요.

 

 

 

 

 

‘나잇값 좀 해’는 영어로 ‘Act your age’

‘나잇값 좀 해’하는 영어 표현은 ‘Act your age’다. 자신의 나이에 맞게 행동하지 못하고 철없이 구는 사람에게 ‘Act your age(나잇값 좀 해)’라고 표현할 수 있다. 뒤에 ‘not your shoe size’를 붙

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

재미있는 예화

체리씨는 카페에서 노트북 컴퓨터를 켜놓고 열심히 승진 시험 준비 중이었다. 답답한 도서관보다는 카페에서 커피 한 잔 마시면서 승진 시험을 준비하고 싶었다. 한참 집중하던 체리씨는 갑자기 배가 너무 아파서 화장실에 너무 가고 싶었고, 노트북 컴퓨터를 놓고 화장실에 가자니 걱정이 되었다. 컴퓨터에 대용량 디스크에 이것저것 다 챙겨서 화장실을 가지니 배가 아파서 도저히 다 챙길 수가 없을 것 같았다. 마침 바로 옆 자리에서 열심히 컴퓨터로 일을 하고 있던 한 남자가 보여서 부탁을 했다.

 

 

 

저기 죄송한데요, 잠시만 제 자리 좀 봐 주실 수 있을까요?”

네 다녀오세요

감사합니다. I’ll be right back(금방 올게요)

 

 

 

 

화장실을 다녀온 체리씨는 살 것 같았다. 하지만, 부끄러움은 체리씨의 몫이었다. 화장실에서 큰일을 치르고 나온 체리씨는 부끄러운 마음이 들었지만 수줍게 남자에게 감사하다고 인사를 했다. 남자도 화장실에 다녀온 체리씨의 인사를 멋쩍게 받았다.

 

 

 

 

 

‘오해하지 마’는 영어로 ‘Don’t get me wrong’

‘오해하지 마’의 영어 표현은 ‘Don’t get me wrong’이다. 상대방이 나의 말과 행동을 오해한 것 같아 오해하지 말아 달라고 말하고 싶을 때 ‘Don’t get me wrong(오해하지 마)’라고 표현한다. ‘ge

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

 

조금 후에 남자는 체리씨에게 쪽지 하나를 남기고 유유히 카페를 떠났다. 남자의 전화번호가 적힌 쪽지였다. ‘체리씨는 화장실에 갔다 온 자신에게 매력을 느껴준 남자가 고마웠다. 배 아프길 잘한 것 같은 느낌적인 느낌이다.

 

 

 

 

 

 

‘너 손재주 좋다’, ‘금손이다’ 는 영어로 ‘You are handy’

‘너 손재주 좋다’, ‘금손이다’는 영어로 ‘You are handy’이다. 물건을 잘 다루거나 고장 난 것을 척척 고쳐내는 사람에게 ‘handy(손재주가 있는)’ 단어를 사용해서 ‘You are handy(너 손재주 좋

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

오늘의 표현 복습

I’ll be right back.

금방 다시 올게

 

It won’t be long.

오래 안 걸려.

 

It’ll only take a minute.

잠깐이면 돼요.