본문 바로가기

영어/영어 회화

‘잘됐다’, ‘축하해’, ‘잘했어’는 영어로 ‘Good for you’

잘됐다’, ‘축하해’, ‘잘했어의 영어 표현은 ‘Good for you’이다. 친구에게 좋은 일이 생겼거나, 아이가 시험을 잘 봤다고 할 때 잘했다’, ‘잘됐다’, ‘축하해라고 말하고 싶다면 ‘Good for you’를 사용하면 된다. 칭찬하거나 축하할 때 사용할 수 있는 표현이다.

 

 

잘됐다 영어 표현 섬네일

  

유사한 표현

‘Good for you’와 비슷한 표현을 알아보자. 만약에, 칭찬을 받을 대상이 아이일 경우에는 ‘That’s my boy’, ‘That’s my girl’이라고 말하면 역시 우리 아들이야’, ‘역시 우리 딸이야라는 뜻이 된다. ‘Attabody!’도 칭찬할 때 사용할 수 있는 표현으로 옳지 잘한다!’, ‘그렇지’, ‘잘한다의 뜻을 가지고 있다.

 

 

<유사한 표현>

Good for you!
잘됐다.
 
Attaboy!
그렇지! 잘한다!
 
That’s my body.
역시 내 아들이야.
 
That’s my girl.
역시 내 딸이야.

 

 

 

예문

Mom, I got a perfect score.

엄마 저 백점 맞았어요.

Good for you!

잘했네.

 

I passed the exam which I didn’t expect the good result.

저는 좋은 결과를 기대하지 않았던 시험에 합격했습니다.

Good for you!

잘됐네요. 축하해요.

 

Our team won this game.

우리 팀이 이번 시합에서 이겼어요.

Good for you.

잘됐네요.

 

I passed the company entrance exam and I will go to work tomorrow.

회사 입사 시험을 합격해서 내일부터 출근하게 됐어.

Good for you.

축하해요.

 

Mom, I got an award as a representative at school.

엄마, 저 학교 대표로 상 받았어요.

That’s my girl.

역시 내 딸이야.

 

I scored two goals in the school soccer game.

저 학교 축구 시합에서 두 골 넣었어요.

That’s my boy!

역시 내 아들이야.

 

 

 

 

 

‘금방 다시 올게’는 영어로 ‘I’ll be right back’, 터미네이터 대사

‘금방 다시 올게’의 영어 표현은 ‘I’ll be right back’이다. 상대방에게 조금만 기다려 달라고 할 때, 아주 잠시만 자리를 비울 때 사용할 수 있는 표현이 ‘I’ll be right back(금방 다시 올게)’이

parkjabonga97.tistory.com

 

 

예화

체리씨는 남동생과 나이 차이가 많이 난다. 그래서 그런지 부모님은 동생을 더 살뜰히 살피셨고, 더 많이 칭찬해 주셨다. 어렸을 때 동생이 학교에서 상장을 받아오면 동생이 나라를 구한 것처럼 칭찬해 주셨다.

 

 

 

엄마, 저 학교에서 상 받았어요

That’s my boy!(역시 내 아들이야). Good for you!(잘했네), Attaboy!(굉장한데)

 

 

 

나이 차이가 많이 나는 동생은 집안이 여유가 있을 때 태어나서 그런지 부모님의 관심과 사랑을 더욱 많이 받게 되었고, 동생에게 쏟아지는 관심은 체리씨를 외롭게 했다. 어렸을 적 체리씨도 상장도 받고 시험도 잘 봤지만, 생활고 때문에 여유가 없었던 부모님은 동생처럼 체리씨에게 아낌없이 칭찬을 해주진 못했다. 그리고 이번에 체리씨가 회사에 입사하게 되자,

 

 

 

우리 체리. 너무너무 장하다. Good for you!(잘됐다). That’s my girl(역시 내 딸이야)

“………”

우리 체리, 어렸을 적 엄마 아빠가 신경도 제대로 못 써줬는데 이렇게 잘 자라서 회사도 들어가고 엄마 아빠가 너무 고맙고 미안하다. 앞으로는 너의 꿈만 펼치고 미래를 위해서 살아가렴. 엄마 아빠가 열심히 지원해 줄게

 

 

 

 

 

 

‘나도 다 해봤어’, ‘다 해봐서 잘 알아’는 영어로 ‘Been there, done that’

‘나도 다 해봤어’, ‘다 해봐서 잘 알아’의 영어 표현은 ‘Been there, done that’이다. ‘Been there, done that’은 직역하면 ‘갈 데 가 봤고, 할 거 해 봤다’는 의미이지만, 의역하면 ‘나도 그런 거

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

'체리'씨는 회사에 입사한 것보다 부모님께 칭찬을 듣는 것이 더 좋았다. 인정받는다는 게 이런 거였다는 걸 느끼기도 했고, 부모님이 자신에게 미안한 감정이 항상 있었다는 사실에 마음이 좀 풀리기도 했다. 시간이 흘러서 어른이 된 것이, 그리고 열심히 살아온 것에 대한 보상을 받는 느낌이었다.

 

 

 

 

 

 

‘내가 쏠게’, ‘내가 낼게’는 영어로 ‘This is on me’

‘내가 쏠게’, 내가 낼게’의 영어 표현은 ‘This is on me’이다. 내가 밥값을 내거나, 모인 자리에게 계산을 하고 싶을 때, 상대방에게 한 턱 내고 싶을 때 사용할 수 있는 표현이 ‘This is on me’

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

오늘의 표현 복습

Good for you!

잘됐다.

 

Attaboy!

그렇지! 잘한다!

 

That’s my boy.

역시 내 아들이야.

 

That’s my girl.

역시 내 딸이야.