본문 바로가기

영어/영어 회화

‘먼저 하세요’는 영어로 ‘After you’

먼저 하세요의 영어 표현은 ‘After you’이다. 양보할 때 사용하는 표현으로서 상대방이 먼저 한 후 내가 하겠다는 의사를 밝힐 때 사용할 수 있는 표현이 ‘After you(먼저 하세요)’이다.

 

 

 

 

먼저 하세요 영어 표현 섬네일

 

 

 

 

 

특히 외국의 경우 아이와 여자를 배려하는 문화가 오래전부터 자리 잡혀 있었기 때문에 여자가 들어갈 때 문을 잡아주는 문화를 당연시하게 여긴다. 여자를 배려하는 경우에는 ‘Ladies first’라고도 한다. 외국 생활을 하면서 어떤 건물에 들어갈 때 외국인 남성이 처음 문을 잡아주었을 때 어색해서 어쩔 줄 몰라했던 기억이 난다. 태어나고 자라면서 누군가가 내가 들어갈 때까지 문을 잡아 주었던 적이 있었던가? 그 남자는 몸에 밴 매너였겠지만, 나의 경우에는 부끄럽기도 하고 어쩔 줄 몰라하며 어색해했던 기억이 난다.

 

 

 

 

 

 

‘잠깐만’, ‘기다려’는 영어로 ‘Hang on’

‘잠깐만’, ‘기다려’를 영어로 ‘Hang on’이라고 표현한다. 상대방에게 잠시만 기다려 달라고 말할 때 ‘hang on’이라고 말할 수 있다. 오랫동안 기다리는 것이 아니라 잠깐만 기다려 달라는

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

유사한 표현

‘After you(먼저 하세요)’유사한 표현으로 ‘Go ahead’가 있다. ‘Go ahead’는 직역하면 앞으로 가라는 뜻이 되겠지만 의역해서 먼저 하세요란 의미로 사용될 수 있다. 예를 들어, 화장실 문 앞에서 줄을 서고 있는데, 너무 급한 나머지 상대방에게 먼저 사용해도 되겠냐고 물었다면 ‘Go ahead(먼저 하세요)’를 사용해서 양보해 줄 수 있다.

 

 

 

<유사한 표현>

After you.
Go ahead.
먼저 하세요.
 
 
<여자에게 양보할 경우>
Ladies first.
먼저 하세요.

 

 

 

예문

After you with the newspaper.

먼저 신문 보세요. 전 다음에 볼게요.

 

Please choose the menu first. I’ll pick the menu after you.

메뉴 먼저 고르세요. 제가 다음에 고를게요.

 

I’m not so busy, after you.

저 바쁘지 않아요. 먼저 하세요.

 

I’m waiting for my company. Go ahead.

저는 일행을 기다리고 있어요. 먼저 하세요.

 

I can’t decide what to eat. After you.

뭘 먹을지 결정을 못하겠어요. 먼저 고르세요.

 

I don’t know which one is good for him. I’ll pick the present after you.

어떤 게 좋은지 모르겠어. 너 먼저 골라.

 

 

 

 

 

‘오해하지 마’는 영어로 ‘Don’t get me wrong’

‘오해하지 마’의 영어 표현은 ‘Don’t get me wrong’이다. 상대방이 나의 말과 행동을 오해한 것 같아 오해하지 말아 달라고 말하고 싶을 때 ‘Don’t get me wrong(오해하지 마)’라고 표현한다. ‘ge

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

‘After you’가 나오는 영화

영화 ‘500일의 썸머’

조셉 고든 레빗주이 디샤넬주연의 영화 ‘500일의 썸머’는 사랑에 빠진 남자에 대한 이야기다. 이 영화에서 기차 안에서 남자가 여자에게 먼저 가라며 ‘After you’라고 말하는 대사가 나온다. 나는 이 대사가 남자가 여자에 대한 마음을 잘 나타내 준다고 생각한다. 더 많이 사랑한 사람이 진다고 했던가? 여자를 바라보는 남자의 애타는 마음은 화를 내지도 못하고, 그렇다고 서운하다고 말도 못 하고…. 그저 그녀를 배려해주고 맞춰준다. 그런 의미에서 양보를 해 주는 ‘after you(네가 먼저 해)’라는 이 표현은 남자의 모든 마음을 보여주는 대사인 것 같다.

 

 

 

 

 

 

‘사돈 남 말 하시네’, ‘누가 할 소리’는 영어로 ‘Look who’s talking!’

‘사돈 남 말하시네’, '누가 할 소리’의 영어 표현은 ‘Look who’s talking’이다. 자기 잘못은 생각도 안 하고 남의 일에 참견하는 사람에게 사용할 수 있는 표현이다. 자신의 일이나 신경 쓸 것

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

오늘의 표현 복습

After you.

Go ahead.

먼저 하세요.

 

 

 

 

 

‘너 손재주 좋다’, ‘금손이다’ 는 영어로 ‘You are handy’

‘너 손재주 좋다’, ‘금손이다’는 영어로 ‘You are handy’이다. 물건을 잘 다루거나 고장 난 것을 척척 고쳐내는 사람에게 ‘handy(손재주가 있는)’ 단어를 사용해서 ‘You are handy(너 손재주 좋

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

<여자에게 양보할 경우>

Ladies first.

먼저 하세요.