본문 바로가기

영어/영어 회화

‘꿈 깨’, ‘어림 없어’는 영어로 ‘Dream on’

꿈 깨’, ‘어림없어’의 영어 표현은 Dream on’이다. 말도 안 되는 희망이 이루어질 거라고 믿는 상대방에게, 그 희망은 이루어질 수 없다고 직설적으로 말하고 싶을 때 ‘Dream on(꿈 깨, 어림없어)’을 사용한다.

 

 

 

 

꿈 깨 영어 표현 섬네일

 

 

 

예를 들어, 노래도 못하고 춤도 못 추는 데 아이돌 가수가 되겠다는 원대한 꿈을 갖고 있는 친구에게 ‘Dream on(꿈 깨, 어림없어)’라고라고 표현할 수 있다.

 

 

 

 

 

 

‘두말하면 잔소리’, ‘맞는 말이야’는 영어로 ‘You can say that again’

‘두말하면 잔소리’, ‘맞는 말이야’의 영어 표현은 ‘You can say that again’이다. 직역하면 ‘그 말을 한 번 더 할 수 있다’지만, 의역하면 상대방에게 맞는 소리라고 맞장구 쳐줄 때 사용할 수

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

유사한 표현

‘Dream on’비슷한 표현으로 ‘Get real’, ‘In your dreams’가 있다. ‘In your dreams’는 네 꿈에서나 가능하다는 뜻이기 때문에 의역하면 꿈 깨라’, ‘어림없어’라는을 가지고 있다. 현실적으로 생각했을 때 이루어지지 않을 것이 뻔한데, 계속해서 헛된 꿈을 꾸고 있는 것처럼 보일 때 ‘Dream on’, ‘Get real’, ‘In your dreams’라고 말할 수 있다.

 

 

<유사한 표현>

Dream on.
꿈 깨.
어림없어.

Get real.
현실을 직시해.
정신 차려.

In your dreams.
네 꿈에서도 가능하겠지.
정신 차려.
 

 

 

 

예문

Did you buy a lottery ticket again? Dream on!

너 복권 또 샀어? 꿈 깨!

 

She doesn’t like you! Stop calling her! Dream on!

그녀는 널 좋아하지 않아! 전화 좀 그만해! 꿈 깨!

 

If you were talented, you would have passed the test. Dream on!

너한테 재능이 있다면 시험에 통과했겠지. 꿈 깨.

 

There's no easy way to be rich. Get real.

쉽게 부자가 되는 방법은 없어. 정신 차려.

 

How do you want to do well on the test without studying? Dream on.

공부 안 하고 어떻게 시험을 잘 보길 바래? 꿈 깨.

 

It makes no sense to hope for success without making any effort. Get real!

노력은 하나도 안 하고 성공하길 바라는 건 말이 안 돼! 현실을 직시해!

 

 

 

 

 

‘잠깐만’, ‘기다려’는 영어로 ‘Hang on’

‘잠깐만’, ‘기다려’를 영어로 ‘Hang on’이라고 표현한다. 상대방에게 잠시만 기다려 달라고 말할 때 ‘hang on’이라고 말할 수 있다. 오랫동안 기다리는 것이 아니라 잠깐만 기다려 달라는

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

 

 재미있는 예화

체리씨는 날마다 복권을 샀다. 대한민국에서 월급으로 내 집 마련을 할 수 없다는 것을 깨닫는 순간 체리씨는 복권을 사야겠다는 생각을 했다. 복권의 종류가 이렇게 많은 줄 미처 알지 못했다. ‘체리씨는 여러 가지 복권을 사기 시작했고 당첨되지는 않고 복권 사는 데 드는 비용만 늘어날 뿐이었다. 그날도 복권을 사서 집으로 들어오는 데, ‘체리씨의 엄마가 한마디 하신다.

 

 

 

 

또 복권 샀어? Dream on(꿈 깨라)

엄마. 복권은 현실적으로 내 집 마련의 꿈을 이룰 수 있게 해주는 수단이야!”

열심히 일해서 종잣돈을 만들어 불릴 생각을 해야지! Get real(정신 차려)”

“종잣돈?”

그래! 종잣돈을 만들어서 투자를 할 생각을 해야지 복권으로 돈을 다 쓰고 있어. Get real!(꿈 깨!)”

 

 

 

 

 

‘난 네 편이야’는 영어로 ‘I’m on your side’

‘난 네 편이야’는 영어로 ‘I’m on your side’이다. ‘side’는 ‘편, 쪽’이란 의미가 있어서 직역하면 ‘나는 네 쪽에 있다’가 되고 좀 더 자연스럽게 해석하면 ‘난 네 편이야’가 된다. 난

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

 

엄마의 말을 들은 체리씨는 복권에만 의지할 수 없다는 생각을 하며 종잣돈 만들기 프로젝트에 돌입했다. 월급의 50%는 저축하리라 마음먹는다. 하지만 복권을 아예 안 살 수는 없었다. 일주일에 하나만 사기로 결심한다. 종잣돈과 복권으로 내 집 마련의 꿈을 언제 이룰지는 모르겠지만, '체리'씨의 머릿속엔 벌써 집 한 채가 그려져 있다. 

 

 

 

 

 

 

'어떻게 하지?'는 영어로 'What should I do?'

우리가 무슨 일을 해야 할지, 어떤 결정을 내려야 할지 모를 때 ‘어떻게 하지?”라고 말한다. ‘어떻게 하지?’는 영어로 뭘까? 바로 ‘What should I do?”이다. 영어로 된 영화나 드라마를 보면 정

parkjabonga97.tistory.com

 

 

 

오늘의 표현 복습

Dream on.
꿈 깨.
어림없어.

Get real.
현실을 직시해.
정신 차려.

In your dreams.
네 꿈에서도 가능하겠지.
정신 차려.