‘장담하다’, ‘틀림없다’는 영어로 ‘I bet’, ‘I bet on it’로 표현할 수 있다. ‘bet’ 자체에는 ‘내기하다’라는 의미가 있다. 내기를 할 정도로 자신 있다는 표현으로 어떤 일이 분명하다고 자신할 때 사용할 수 있는 표현이다.
'I bet on it'의 ‘bet on’은 ‘~에 내기를 걸다’라는 뜻이 있어서 ‘I bet on it’는 직역하면 ‘그것에 내기를 걸다’가 되지만, 내기를 걸 정도로 ‘내가 장담한다’라는 뜻이 된다.
유사한 표현
‘guarantee’도 ‘장담하다, 보장하다’라는 뜻이 있어서 ‘I guarantee’라고 하면 ‘장담한다’라는 뜻이 된다. ‘assure’또한 ‘장담하다, 확언하다’란 뜻이 있어서 ‘I assure’라고 하면 마찬가지로 ‘장담한다’란 뜻이 된다. 다만, ‘bet’는 좀 더 비격식적인 상황에서 사용할 수 있다.
< 유사한 표현 >
I bet.
I bet on it.
장담한다. 틀림없다.
I guarantee.
I assure.
장담한다. 틀림없다.
예문
I bet we are too late.
우리가 너무 늦은 것임에 틀림없어.
I bet he will be late for school again.
내가 장담하는데 그는 학교에 또 늦을 거야.
Is he all right? I bet he couldn’t sleep at all.
그는 괜찮니? 장담하는데 한숨도 못 잤을 걸.
I bet she’ll drop by this afternoon.
나는 오늘 오후에 그녀가 잠깐 들릴 거라고 장담해.
Don’t bet on it.
장담하지 마.
You think I did it on purpose, but I assure you that I did not.
넌 내가 일부러 그랬다고 생각하지만, 확실히 말하는데 그렇지 않아.
I guarantee you that your order will reach you within three weeks.
당신의 주문이 3주 안에 도착할 것을 장담할 수 있다.
‘bet on it’이 나온 영화
영화 ‘은밀한 유혹’
데미무어’와 ‘로버트 레드포트’가 나오는 영화 ‘은밀한 유혹’은 오래전 파격적인 스토리로 많은 주목을 받았다. 영화 속 ‘데미무어’는 빚을 갚기 위해 하룻밤에 백만 달러의 제안을 받고 ‘로버트 레드포트’와 하룻밤을 보내게 된다. 그 영화에서 ‘로버트 레드포트’는 ‘데미 무어’에게 당신이 나와 함께 지내는 이 밤을 즐길 거라는 말을 했을 때 ‘데미 무어’는 눈을 동그랗게 뜨고
‘Don’t bet on it(장담하지 마요)’라고 말한다.
자신은 빚을 갚기 위해 어쩔 수 없이 하룻밤을 보내는 것뿐 자신의 마음은 남편을 향해 있다는 걸 확실히 하기 위해서 ‘데미 무어’가 하는 대사다.
오늘의 표현 복습
I bet.
I bet on it.
내가 장담해.
틀림없어.
유사한 표현 복습
I guarantee.
I assure.
장담한다.
틀림없다.
'영어 > 영어 회화' 카테고리의 다른 글
어린이들의 나쁜 습관!-손톱 물기(nail biting), 코 파기(nose picking), 머리카락 꼬기(hair twisting), 엄지 빨기(thumb sucking) (0) | 2021.11.07 |
---|---|
‘가고 있는 중이야’는 영어로 ‘I’m on my way’ (0) | 2021.11.06 |
‘굶어 죽을 것 같아’ 영어 표현 - ‘I'm going to starve to death’, ‘I’m dying of hunger.’ (0) | 2021.11.03 |
‘네가 결정해’, ‘네 마음대로 해’는 영어로 ‘It’s up to you’ (0) | 2021.11.03 |
‘난 네 편이야’는 영어로 ‘I’m on your side’ (0) | 2021.11.02 |