본문 바로가기

영어/영어 회화

‘그래서 그랬군’ 영어 표현 - That explains it. That makes sense. Now I get it.

 

그래서 그랬군이라는 영어 표현은 ‘That explains it.’,’That makes sense’, ‘Now I get it’ 있습니다. 하지만 이 세가지 표현은 상황에 따라 조금 다르게 사용될 있는데요.
 
 

'그래서 그랬군' 영어 표현 섬네일
'그래서 그랬군' 영어 표현

 
 

1. '그래서 그랬군' - That explains it.

표현은 어떤 상황에 대한 이유를 듣고 이해했을 사용하는 표현입니다. 예를 들어,  친구가 어떤 일로 짜증을 내고 있을 ,   이유를 듣고 난 후 친구를 이해할 수 있을 때 사용합니다. " 이렇게 화를 내는지 이제 알겠어?""그래서 그랬군." 이렇게 말할 있습니다. 이때 "That explains it." 이라는 표현으로 대화를 이어갈 있습니다.
 
 

A: 왜 이렇게 짜증내고 있는 거야?
B: 일이 너무 많아서 지쳤어.
A: That explains it.(그래서 그랬군)

 
 
 

 
 

2. '그래서 그랬군' - That makes sense

표현은 어떤 이유에 대한 설명을 듣고 이해했을 사용하는 표현입니다. 예를 들어, 당신의 동료가 지각한 이유를 말했을 ,  지각한 설명을 듣고 이해가 갈 때 사용할 수 있는 표현입니다. "늦은 이유를 말해줘서 고마워요. 그래서 그랬군요." 이렇게 말할 있습니다. 이때 "That makes sense, thank you for explaining." 이라는 표현으로 대화를 이어갈 있습니다.
 
 

A:왜 이렇게 늦게 왔어요?
B:버스가 너무 막혀서 택시 타면 빠를까 싶어서 택시로 갈아타고  왔는데도 차가 너무 막혀서 늦었어요.
A: That makes sense.(그래서 그랬군)

 
 
 
나 밤샜어, 나 늦게 잤어 – I stayed up all night, I stayed up late

나 밤샜어, 나 늦게 잤어 – I stayed up all night, I stayed up late

‘나 밤샜어’를 영어로 자연스럽게 표현하려면 어떻게 말해야 할까? 바로 ‘I stayed up all night’다. ‘all night’은 ‘밤새도록’이라는 뜻이 있기 때문에 뒤에 ‘all night’가 붙으면 ‘밤새 깨어

parkjabonga97.tistory.com

 
 

3. '그래서 그랬군' - Now I get it.

표현은 처음에 이해하지 못했던 상황을 나중에 듣고 나서 이해했을 사용하는 표현입니다. 예를 들어, " 그녀가 었는지 알아?"자초지종을 들은 후 "그래서 그랬군." 이라고 말할 , "Now I get it"이라고 있습니다.
 
 
 
 

 
 
 
 

A:내가 왜 이 일을 해야 하는 건지 이해가 안 가.
B:나도 처음엔 이해가 안갔어.  하지만 이 일이 우리 팀의 목표를 이루는데 큰 도움이 될거야.
A: Now I get it.(그래서 그랬군)

 
 
 
‘너인 것 같더라’, ‘너인 줄 알았어’ – ‘I thought it was you’

‘너인 것 같더라’, ‘너인 줄 알았어’ – ‘I thought it was you’

‘너인 것 같더라’, ‘너인 줄 알았어’에 맞는 영어 표현이 있을까? 바로 ‘I thought it was you’가 있다. ‘I thought it was □’는 ‘□인 줄 알았다’라는 뜻이 된다. 따라서 길거리에서 누군가를

parkjabonga97.tistory.com